
李白乐府《蜀道难》读记
(小河西)
此诗作于开元二十至二十二年(732-734)间,时李白客游长安。蜀道难:《乐府诗集》收录于《相和歌辞-瑟调曲五》。南梁萧纲、刘孝威均有《蜀道难》存世。从诗中“问君西游何时还”及“嗟尔远道之人胡为乎来哉”两句看,这是一首送人入蜀诗。所送之人名不详。
蜀道难(李白)
噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!
尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盘盘!百步九折萦岩峦。扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜。
建站客服QQ:88888888连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。
其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!

剑阁峥嵘而崔嵬。一夫当关,万夫莫开。
所守或匪亲,化为狼与豺。朝避猛虎,夕避长蛇。
磨牙吮血,杀人如麻。锦城虽云乐,不如早还家。
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟。
【注释】噫吁嚱(xū-xī):惊叹声,蜀地方言。《宋景文公笔记》(北宋-宋庠)卷上:“蜀人见物惊异,辄曰'噫吁嚱’。”
蚕丛、鱼凫:传说中古蜀国两国王名。《蜀王本纪》(汉-扬雄):“蜀之先,称王者有蚕丛、柏濩、鱼凫、蒲泽、开明。是时人萌,椎髻左衽,不晓文字,未有礼乐。从开明上至蚕丛,积三万四千岁。”
太白:太白山。其地域跨今眉县、太白县、周至县。【《元和郡县图志》卷2凤翔府:“郿县,次畿。西北至府一百里。……终南山在县南三十里。太白山在县东南五十里。”(郿县即今眉县。)】
横绝:横越;超出。《史记-留侯世家》:“鸿鹄高飞,一举千里。羽翮已就,横绝四海。”峨眉:唐嘉州有峨眉山。【《元和郡县图志》卷31嘉州:“峨眉县,上。……峨眉大山在县西七里。蜀都赋云'抗峨眉于重阻’。两山相对,望之如峨眉,故名。”】不过,嘉州峨眉山在成都南数百里,距蜀道较远。有人考证利州广元县也有峨眉山。【《长恨歌》(唐-白居易):“峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。”《使东川好时节》(唐-元稹):“身骑骢马峨眉下,面带霜威卓氏前。”】
壮士死:典“五丁开道”。【《华阳国志》蜀志:“(秦)惠王知蜀王好色,许嫁五女于蜀,蜀遣五丁迎之。还到梓潼,见一大蛇入穴中。一人揽其尾掣之,不禁,至五人相助,大呼拔蛇,山崩。时压杀五人。”】
六龙回日:《太平御览》卷3:“《淮南子》:爰止羲和,爰息六螭,是谓悬车。”注:“日乘车驾以六龙,羲和御之,日至此而薄于虞泉,羲和至此而回六螭。”高标:高的标志。《同诸公登慈恩寺塔》(杜甫):“高标跨苍穹,烈风无时休。”
猿猱(náo):泛指猿猴。《聂耒阳以仆阻水书致……》(杜甫):“侧惊猿猱捷,仰羡鹳鹤矫。”
青泥:青泥岭,在今陕西略阳县北。【《元和郡县志》卷22兴州长举县:“青泥岭,在县西北五十三里,接溪山东,庄闲和即今通路也。悬崖万仞,山多云雨,行者屡逢泥淖,故号青泥岭。”】
扪(mén):手摸。《史记-高祖本纪》:“扪足。”索隐:“扪,摸也。”参、井:星宿名。参星分野为蜀,井宿分野为秦。《司徒青城山醮词》(前蜀-杜光庭):“惟彼西南,上通参井。”胁息:敛缩气息(后多表示恐惧)。《汉书-严延年传》:“豪强胁息,野无行盗。”抚膺:抚摩或捶拍胸口(表示惋惜、哀叹、悲愤等)。《哀永逝文》(晋-潘岳):“闻鸣鸡兮戒期,咸惊号兮抚膺。”
巉(chán)岩:险恶陡峭的山壁。《高唐赋》(宋玉):“登巉岩而下望兮,临大阺之蓄水。”
子规:杜鹃鸟别名。《禽经》(晋-张华):“望帝修道,处西山而隐,化为杜鹃鸟,或云化为杜宇鸟,亦曰子规鸟,至春则啼,闻者凄恻。”
喧豗(huī):形容轰响声。《莲华峰铭》(唐-崔汉衡):“莲华巍嵬,竹箭喧豗。”
砯(pīng):水冲击石壁发出的响声。砯崖:水撞石之声。《流夜郎至西塞驿寄裴隐》(李白):“砯冲万壑会,震沓百川满。”转石:转动石块。《西京赋》(汉-张衡):“复陆重阁,转石成雷。”
胡为:《汉书-黥布传》:“胡为废上计而出下计?”颜师古注:“胡,何也。”
剑阁:指剑门关,位于今广元市剑阁县城南三十里的剑门山中断处。两旁断崖峭壁直入云霄,峰峦倚天似剑。此地唐属剑州普安县大剑镇。【《水经注-漾水注》:“又东南径小剑戍北,西去大剑三十里,连山绝险,飞阁通衢,故谓之剑阁也。”】
一夫当关:《蜀都赋》(晋-左思):“一人守隘,万夫莫向”。《剑阁铭》(晋-张载):“一人荷戟,万夫趦趄(zī-jū)。”
匪亲:不是亲信;不是靠得住的人。《剑阁铭》(晋-张载):“形胜之地,匪亲勿居。”
吮(shǔn):用嘴吸。《九思-疾世》(汉-王逸):“吮玉液兮止渴,啮芝华兮疗饥。”
锦城:锦官城。【《元和郡县志》卷31成都府成都县:“锦城在县南十里,故锦官城也。”】
【诗意串述】此诗可分三段。首段至“相钩连”,总写蜀道之难。呜呼!又危险啊又高峻!蜀道之难难于上青天!蚕丛和鱼凫建立蜀国,开国年代久远让人茫然。自从那时至今数万年,与秦地之间从没人员往返。西对太白山确实有条只有鸟才能飞过的山道,从那条山道可以翻越蛾眉山巅。传说蜀国五壮士在通秦的蜀道上因山崩地裂而死,之后才有天梯栈道相钩连。(本来只有鸟道。后来有了天梯石栈钩连的蜀道。)第二段至“胡为乎来哉”,细写蜀道之难。上有六龙日车遇之也要回转的高峰,下有激浪排空纡回曲折之大川。(高、深、曲。)善于高飞的黄鹤也无法飞过,身手敏捷的猿猴也愁于攀援。(高。)青泥岭何等曲折回环!百步之内绕着岩峦九次转弯。(曲。)仰首屏息可以手摸参星井星,常常要以手抚胸空长叹。(高、险。)请问君这次西游何时还?可怕的山道高峻的山岩实在难攀!只能见到悲鸟在古树上鸣,雄鸟飞翔雌鸟相随在山林间。还可以听到杜鹃啼,明月夜里愁空山。(所见的是悲鸟号飞;所闻的是杜鹃夜啼。)蜀道之难呵难于上青天,让人听到这些声音岂能不脸色变?连绵的山峰离天仅一尺,枯松老枝倒挂临绝壁。飞湍的激流还有瀑布争喧腾,水击山崖山石转动万壑之中响惊雷。蜀道险峻既如此,可叹你这个远方客人为何要来呢?“剑阁”以下为第三段,写蜀道之难的另一层意义。剑阁高峻且雄伟。确实是一夫当关,万夫末开。如果守关官员靠不住,说不定会成为造反割据的狼与豺。朝夕都要避猛虎,早晚都要躲毒蛇。这些狼豺猛虎毒蛇个个磨牙吸血杀人如麻。锦官城里虽然也能使人乐,还是不如早还家。蜀道之难,难于上青天啊,侧身西望令人常叹息!【此诗是李白名篇。研究此诗的文章数不胜数。我认为诗的主旨是:站在蜀人角度告诫入蜀者:一、入蜀道路难。自秦入蜀道路难行。二、身居蜀地难。蜀地虽然也有“乐”,但在蜀地很危险。有可能遇到蜀地当权者利用天然屏障背叛朝廷割地为王。果真如此,对你这个忠臣岂不危险!】
【参考文献】曹丽芳《李白《蜀道难》的创作时间问题—从一则注释谈起》《语文建设》2011(09)
胡俊《《蜀道难》中“噫吁嚱”之成因探析》《中国李白研究》2009年集
王辉斌《《蜀道难》研究述评(1949~1993)》《黔东南民族师专学报》1996(04)
孙顺霖《李白《蜀道难》中“峨嵋”考辨》《安阳师专学报》1982(04)
{jz:field.toptypename/} 本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。